Сравнение версий

Ключ

  • Эта строка добавлена.
  • Эта строка удалена.
  • Изменено форматирование.

...

Словарный перевод должен иметь формат excel:

  • (ключ) символ или набор символов на исходном языке

  • (разделитель) знак табуляции, точка с запятой или др.

  • (значение) перевод ключа на конечный язык

Например, тестовый файл может иметь вид:

紅色;красный

藍色;синий

Соответственно, в В excel можно опустить разделитель, ключ и значение расположить в соседних колонках:

Оформление файла

Файл должен быть в формате excel. Имя файла словарного перевода может иметь вид: example.com_ch-ru_2.3.txt

где

  • example.com — имя вашего сайта

  • ch — исходный язык

  • ru — конечный язык

  • 2.3 — номер и/или версию файла (2 файл на перевод, 3 редакция)

...

  • первоначальный вариант словаря;

  • конечный вариант словаря;

  • причина, почему необходимо было форматировать первоначальный вариант.

Раскрыть
titleПример 1

马自达2

Mazda 2
 
马自达3Mazda 3
马自达5Mazda 5
马自达6Mazda 6


нужно заменить на

马自达 Mazda

т.к. арабские цифры не нуждаются в переводе

...