...
Словарный перевод должен иметь формат excel:
(ключ) символ или набор символов на исходном языке
(разделитель) знак табуляции, точка с запятой или др.
(значение) перевод ключа на конечный язык
Например, тестовый файл может иметь вид:
紅色;красный
藍色;синий
…
Соответственно, в В excel можно опустить разделитель, ключ и значение расположить в соседних колонках:
Оформление файла
Файл должен быть в формате excel. Имя файла словарного перевода может иметь вид: example.com_ch-ru_2.3.txt
где
example.com — имя вашего сайта
ch — исходный язык
ru — конечный язык
2.3 — номер и/или версию файла (2 файл на перевод, 3 редакция)
...
первоначальный вариант словаря;
конечный вариант словаря;
причина, почему необходимо было форматировать первоначальный вариант.
Раскрыть | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
马自达 Mazda т.к. арабские цифры не нуждаются в переводе |
...