Вы просматриваете старую версию данной страницы. Смотрите текущую версию.

Сравнить с текущим просмотр истории страницы

« Предыдущий Версия 45 Следующий »

Описание

Перевод сайта состоит из трех частей:

  1. каталог категорий;
  2. перевод самого сайта;
  3. перевод контента и поиска по каталогу.
РазделНаименование переводаПримерВарианты выполнения
1
Каталог категорий

перевод категорий товаров

агент выполняет сам
2
Перевод самого сайта 
а) перевод интерфейса
  1. переводит сам агент (смотрите раздел «Системный перевод»)
  2. внедряют наши техспециалисты

внедрение «Перевод служебных слов» стоит 100 долларов (услуга Полиглот)

в подарок также внедрим и «Перевод интерфейса»

 

б) перевод служебных слов ( например, виды товарных агрегатов, статусов заказов и т.д.).Эти слова приходят от наших сервисов

 
3
Перевод контента

 

 

перевод контента сайта (товары, описание, характеристики, данные продавца)

 

Возможно

3 варианта

— воспользоваться нашим транслятором (за качество перевода ответственности не несем)

— составить словарь (Файл составляется в Гугл документах (https://www.google.ru/intl/ru/docs/about/). Пожалуйста, не забудьте открыть доступ к файлу. О предоставлении доступа можно прочесть здесь: https://support.google.com/docs/answer/2494822?hl=ru)

— воспользоваться услугой Гугл переводчика (стоимость интеграции

240 долларов + плата самому гуглу за переводы: 1млн. символов — 20$)

Интеграцию выполняют наши партнеры, за качество перевода ответственности не несем)

 

1) Каталог категорий

Самый простой и надёжный способ такой:
Заходим в админ-панель сайта в раздел Каталог — Категории

Выбираем нужный нам язык и каталог переведётся автоматически. И далее можем улучшать вручную перевод названий категорий  и подкатегорий инструментом "Карандаш"


 

Можно поступить по-другому. Этот способ подойдёт тем агентам, кого не смутит необходимость редактировать файл в формате xml.
Заходим в админ-панель сайта в раздел Каталог — Категории. Экспортируем каталог в формате .xml к себе на компьютер.  

После того, как  файл отредактирован как нужно, его нужно Импортировать:

2) Перевод самого сайта (стоимость 100$ — Услуга «Полиглот»)

Перевод сайта делает сам агент, наша услуга Полиглот - это услуга за интеграцию на сайт.

  1.  скачать форму для перевода слов, используемых на сайте: http://data.otcommerce.com/public/translate/langs_site_en.zip   тут английский перевод

    http://data.otcommerce.com/public/translate/langs_site_ru.zip   - здесь русский перевод

     нужно взять тот, какой язык вам ближе английский или русский

     
  2. скачать файлы для перевода служебных слов и фраз, которые приходят с сервисов по ссылке https://yadi.sk/d/cXvFATue3KFAPX;        

  3. выполнить переводы       

  4. составить заявку на подключение услуги;

  5. отправить заявку и файлы с переводами нашим разработчикам через Саппорт ОпенТрейд Коммерс http://support.otcommerce.com/.


Перевод названий фильтров в категориях необходимо выполнить самостоятельно, используя возможности админ панели в разделе Переводы.

Примечание:

Частичный перевод сайта, а именно, перевод интерфейса (пункт а), пользователь может осуществить своими силами через админку (бесплатно). 
Эта работа может быть выполнена в разделе Конфигурация - Языки - Переводы.

Однако, в файле, предоставляемом в рамках услуги «Полиглот», предусмотрены поля для перевода и слов/фраз интерфейса сайта, и этот перевод также будет интегрирован на сайт вместе с переводами сервисных текстов. Поэтому оплачивая услугу Полиглот вы можете сэкономить время на реализацию пунктов а) и б).

3) Перевод контента и поиска по каталогу

Для перевода контента сайта (товары, описания, данные продавца) и поиска по каталогу мы предлагаем следующие варианты:

3.1 Воспользоваться нашим транслятором

При включении нужного языка в админ панели (в разделе Мультиязычность) описания товаров и данные продавца будут переводиться нашим транслятором.

3.2 Составить свой словарь

Для этого необходимо составить словарь переводов китайских слов и фраз на нужный вам язык. Словарь должен состоять минимум из 5000 слов и фраз, но чем больше, тем лучше. В словаре должны присутствовать самые распространенные слова и фразы, которые встречаются в названиях товаров, описаниях и поисковых запросах.

Файл составляется в Гугл документах (https://www.google.ru/intl/ru/docs/about/). Пожалуйста, не забудьте открыть доступ к файлу (о предоставлении доступа можно прочесть здесь: https://support.google.com/docs/answer/2494822?hl=ru)

Принципы составления словаря

Имя файла «Словарь» может выглядеть так: example.com_ch-ru_2.3.txt , где: 

  • example.com — имя вашего сайта
  • ch — исходный язык
  • ru — целевой язык
  • 2.3 — количество и / или версия файла (файл для передачи 2, издание 3)


Ключи словаря должны как можно меньше дублировать информацию. Например:

У нас есть слова (сначала китайская версия, потом ключ):

马自达 2 Mazda 2

马自达 3 Mazda 3 

马自达 5 Mazda 5 

马自达 6 Mazda 6 

Так как арабские цифры не нуждаются в переводе, достаточно написать:

马自达 Mazda

 

После того, как словарь будет составлен, мы подключим его к вашему сайту бесплатно.

3.3 Воспользоваться услугами Google

Интеграцию выполняют наши партнеры (за качество перевода ответственности не несем). Стоимость интеграции 240$.

Вы регистрируетесь в Google, подписываетесь на Translate API, передаете разработчикам необходимые доступы, и они через него внедряют перевод на ваш сайт.

Обратите внимание — услуга от Google платная.

Стоимость перевода через Google $20 за 1 млн символов. В карточке товара текста примерно 500 символов, не считая описания товара. Таким образом, 2000 товаров будут стоить $20.

Как это будет работать?

Когда покупатель заходит на сайт или переходит по его разделам, названия товаров показываются на странице сначала на китайском или английском языке, а через несколько секунд появляется перевод на нужный вам язык. Если будет необходимость, описания товаров тоже могут быть переведены.

 

Обратите внимание

 

  • Нет меток